In April I interviewed Mercedes for this second series.  At the time of the interview she was finally feeling better after ten days of being sick, really sick. It’s been waiting to be published.  And now that I'm here in Jerez, it feels like the right time.

Especially after last night.  When Mercedes danced in a way that was basically unbelievable.  And to be expected, as it’s her usual way.  We already know that she eats, sleeps, and drinks flamenco.

But last night was even more unbelievable than normal.

So I thought it appropriate to begin here...

Yo se que tú bailas casi cada día.  ¿Cuál fue la temporada más larga que pasaste sin bailar? Pues ahora hace poco, una semana y dos días he estado mala.

I know that you dance almost every day.  What is the longest amount of time you’ve gone without dancing? Well, just recently, a week and two days while I was sick.

¿Esto te hace sentir bastante mal, no? Claro porque mi cuerpo y mente están acostumbrados a estar todos los días con los zapatos puestos creando y haciendo pero realmente ahora estos diez dias que estaba tan constipada y tan mal es que no tenía ganas de nada la verdad.  Y por último estaba más agobiada.  Ya quería estar bueno.  Ya quería estar bien.  Pero realmente no.   No suelo estar mucho tiempo sin bailar.  No he estado nunca un mes, ni he estado nunca quince días.  Nunca nunca, ni cuando me casé.

And this makes you feel bad, correct? Of course because my body and mind are used to having flamenco shoes on creating and doing every day, but really for the past ten days I’ve been so stuffed up and sick that I haven’t wanted to do anything really.  Toward the end I was getting annoyed.  I wanted to be well.  But really no, I don’t tend to go very long without dancing.  I’ve never gone a whole month, never gone fifteen days.  Never, ever, not even when I got married.

Y con Pastora tampoco? Bueno cuando tuve Pasotra.  Yo estuve bailando hasta el día que nació vamos.  Y luego cuando la tuve porque me hicieron cesárea estuve dos semanas y a la tercera empecé.

And not even with Pastora? Well, when I had Pastora.  I was dancing up until the day she was born.  And after I had her, because I had a cesarean, I waited two weeks, and in the third I started dancing.

Tú eres muy fuerte. Que va.

You’re really strong. No.

¿Cuando tú estás bailando, tú estás escuchando a las palabras de las letras o estás más escuchando a la música? Antes por ejemplo yo no les daba tanta importancia a las letras.  Últimamente en el espectáculo Perspectivas y en el espectáculo Baile de Palabra se baila mucho mas la palabra, lo que dice el cantaor, lo que dice la letra.  Ahora en estos últimos espectáculos estoy intentando mucho más bailar la palabra.  La música en su momento, en las partes mas melodicas, en la parte de la falseta.  Me encanta también.  Antes no tanto pero ultimamente si, bailo mucho al cante, a lo que dice el cante porque son letras que estan hechas para el espectáculo.  Las letras tradicionales del carrito de la fortuna, del hambre que paso tal y tal, no, por ejemplo.  Pero son letras que estan escojidas para el espectáculo y que en el momento de hacer el palo, tengo que darle el carácter y intentar mostrar con el cuerpo y con mi baile lo que está diciendo el cantaor.

When you’re dancing, are you listening to the words of the songs or are you listening more to the music? Before for example I didn’t pay much attention to the verses.  Lately in shows Perspectivas and in Baile de Palabra I danced much more to the words, to what the singer was saying, to the meaning of the verse.  In these shows I’m trying to dance much more to the meaning of the words.  The music in its moment, in the more melodic parts, I love the guitar solos too.  Before not so much but lately, yes, I dance a lot to the singing, to what the singer is saying because they are songs written for the show.  The traditional verses about the cart of your fortune, about the hunger that I’m faced with, for example, no.  But these are verses that have been chosen for the show and when it's time to dance the palo I have to express its nature and try to show with the body and with my dancing what the singer is saying.

Y si fuera una letra, no sé, no de tu espectáculo... Cualquiera, si es algo por lo que te estoy diciendo, que es una letra antigua, no.  Por lo que te digo.  Ni yo he pasado...  Las letras antiguas son todas iguales, que si mi madre, que si he pasado fatigas, y que si tengo hambre.  Esas letras pues no, la verdad.  Es escuchar la forma del cantaor.  La forma en que lo hace.  No la palabra.

And if it were a letra, I don’t know, not from your show... Any letra, that's what I’m saying.  If it’s an old letra, no.  Because I haven’t experienced those things.  The old verses are all the same, my mother... I’ve suffered... I’m hungry.  These verses, no truthfully.  In these cases it’s listening to the singer’s interpretation.  The way he sings, not the words.

¿Quién te gusta ver bailar de los de ahora? De los de ahora me gusta Pastora Galván.  Me gusta Israel Galván.  Me gusta Manuela Carrasco.  Y de los que no están, Farruco, Carmen Amaya, Antonio Gades.  Matilde Coral me encanta. Milagros Menjibar.  La verdad es que tengo una abanico grande.  Intento buscarle el lado positivo y el lado bueno de cada bailaor.

Which dancers from today do you like? From today I like Pastora Galván.  I like Israel Galván.  I like Manuela Carrasco.  And of those who are no longer around, Farruco, Carmen Amaya, Antonio Gades.  Matilde Coral I love.  Milagros Menjibar.  The truth is I like a wide variety.  I try to find the positive part and the good part of each dancer.

...

Part 2 to follow, so stick around if you'd like to know more.

And if you'd like to see Mercedes in the flesh, click here to get on the list for the latest info on trips to Spain with me.

Comments

Do you have a question for Mercedes?  Did you see the show?  What did you think?  Leave a comment here.

.....................................................

 

Comment